Sunday 5 March 2017

Preposiciones


Las preposiciones son partes de la oración "que une palabras denotando la relación que tienen entre sí". 

En términos llanos, las preposiciones nos permiten explicar que lugar toman los sustantivos respecto a la acción que nos da el verbo. Las preposiciones afectan la declinación del sustantivo, por lo que si vemos una preposición, automaticamente sabemos que el sustantivo que sigue va declinado según la regla. Sin embargo, existe un conjunto de preposiciones que permiten declinar en acusativo o genitivo, dichas preposiciones se conocen como cambiantes o "wechsel"; la regla para estás es: si se describe movimiento entonces es acusativo, si es algo fijo, entonces es dativo.

Las preposiciones también se usan para formar verbos compuestos, pero también hay preposiciones que se usan siempre en conjunto con un verbo, pero sin formar un verbo compuesto. Esos son dos temas que revisaremos despues.


Preposición
Traducción
Declinación
Notas
Ejemplo
Bis
Hasta
(local, temporal)
Acusativo

Ich laufe bis Taufelbrücke (l)
Er bleibt da bis 5 Uhr (t)
Durch
Por, a través de
(local)

También se usa para decir división en matemáticas (20/2 = 10 20 geteilt durch 2)
Wir laufen durch den Volkspark
Für
Por, para, de
(finalidad)

Für + das = fürs
Für unseren Garten brauchen wir Samen
gegen
Contra (local)
Hacia, sobre (temporal)


Bayern spielen gegen Berlin (l)
Ich höle die Kinder gegen 4:00 ab
ohne
sin


Bitte, ein Kebab ohne Zwiebel
um
A (temporal)
En (local)

Se usara para decir la hora
Ich treffe dich um 10 Uhr (t)
Ich treffe dich um den Park (l)
wider
contra


Betrunken fahren ist wider das Gesetz
ab
A partir de (tiempo)
Desde (lugar)
Dativo

Ich laufe ab dem 3. März
Das Verbot gilt ab der roten Linie (l)
Aus
De
(lugar, material)


Ich komme aus Mexiko (l)
Teller aus Holz (m)
Außer
Sin, excepto


Alle fahren in den Urlaub außer Ollie
Bei
Junto a, cerca de (lugar)
En, con, a, durante

Bei + dem = beim
Ich bleibe bei der Bar (l)
Dora ist bei Eduardo
Beim Fußballspiel kaufe ich Bier
gegenüber
Frente a


Die laden ist gegenüber meinem Haus
entgegen
Encontra de



entsprechend
según



mit
con


Sie läuft mit mir
nach
Hacía (local)
A (local)
 despues (temporal)

Como hacia se usa para ciudades o países sin artículos
Ich fahre nach Hamburg (l)


seit
desde


Ich bin seit 2011 verheiratet
von
De (local, temporal)

Von+dem = vom
Wir laufen vom Park
zu
hacía

Zu+dem = zum
Zu+der = zur
Wir fahren zu Aldi
An
En, al lado de
Cambiante
(Wechsel)
Con movimiento es Acusativo.
Con estado es Dativo
An dem = Am se usa para decir el día
An das = ans
Ich rufe dich am Sontag an
Hängen das Bild an die Wand
Das Bild hängt an der Wand

Auf
En, sobre

Auf + das = aufs
Legen das Buch auf den Regal
Das Buch liegt auf dem Regal
Entlang
Por aquí



Hinter
detrás


Mein Haus ist hinter dem Park
In
En, dentro

In + dem = im
In + das = ins
Die Rutche ist im Spielplatz
Neben
Al lado de


Die Bücherei ist neben dem Laden
über
Sobre, encima de


Das Buch liegt über dem Tisch
unter
debajo


Der Hund schläft unter dem Stuhl
vor
Delante de, hace


Ich sitze vor Dorothea
zwischen
entre


Die Liebe ist zwischen ihr beide
Anstatt
En lugar de
Genitivo

Anstatt des Bieres will Ich Wasser
aufgrund
A causa de


Ich habe einet Katze aufgrund des schlechtes Weines
außerhalb
Fuera de


Es ist billiger außerhalb dieses Ladens
dank
Gracias a


Ich habe viel geld dank meines Studiums
statt
En lugar de



trotz
A pesar de


Trotz des Regens schwimme Ich noch
Während
durante


Ich habe pipi während des Spieles gemacht
Wegen
Por causa de


Ich hasse Deutchland wegen Burokratie

No comments:

Post a Comment